{ وَإِذَا جَاءُوكُم } أي
منافقو اليهود { ْ قَالُواْ ءَامَنَّا وَقَدْ دَّخَلُواْ } إليكم متلبسين { بالكفر
وَهُمْ قَدْ خَرَجُواْ } من عندكم متلبسين { بِهِ } ولم يؤمنوا { والله أَعْلَمُ
بِمَا كَانُواْ يَكْتُمُونَ } ه من النفاق .
061. (Dan jika mereka datang kepadamu) yaitu orang-orang Yahudi munafik
(mereka berkata, "Kami beriman," padahal mereka masuk) kepadamu dengan membawa
(kekafiran dan mereka keluar) daripadamu (dengan membawa kekafiran pula) mereka
tidak beriman (dan Allah lebih mengetahui apa yang mereka sembunyikan) itu
berupa kemunafikan.
{ وترى كَثِيراً مّنْهُمْ } أي
اليهود { يسارعون } يقعون سريعاً { فِى الإثم } الكذب { والعدوان } الظلم {
وَأَكْلِهِمُ السحت } الحرام كالرشا { لَبِئْسَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ } ه عملهم
هذا .
062. (Dan akan kamu lihat banyak di antara mereka) maksudnya orang-orang
Yahudi (bersegera) artinya cepat terlibat dalam (berbuat dosa) kedustaan (dan
permusuhan) keaniayaan (serta memakan barang yang haram) seperti uang suap dan
lain-lain (sungguh, amat buruklah apa yang mereka kerjakan) itu; yakni
perbuatan-perbuatan yang mereka lakukan tadi.
{ لَوْلاَ } هلا { ينهاهم
الربانيون والأحبار } منهم { عَن قَوْلِهِمُ الإثم } الكذب { وَأَكْلِهِمُ السحت
لَبِئْسَ مَا كَانُواْ يَصْنَعُونَ } ه ترك نهيهم .
063. (Kenapa orang-orang alim dan para pendeta mereka tak melarang
mereka mengucapkan dosa) artinya kata-kata dusta (dan memakan barang yang haram?
Sungguh, amat buruklah apa yang mereka perbuat itu) yaitu tidak melarang mereka
berbuat kejahatan.
{ وَقَالَتِ اليهود } لما ضيق
عليهم بتكذيبهم النبي صلى الله عليه وسلم بعد أن كانوا أكثر الناس مالاً { يَدُ
الله مَغْلُولَةٌ } مقبوضة عن إدرار الرزق علينا كَنَّوْا به عن البخل- تعالى الله
عن ذلك- قال تعالى : { غُلَّتْ } أمسكت { أَيْدِيهِمْ } عن فعل الخيرات دعاء عليهم
{ وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْ بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ } مبالغة في الوصف
بالجود وثنَّى اليد لإفادة الكثرة إذ غاية ما يبذله السخيّ من ماله أن يعطي بيديه {
يُنفِقُ كَيْفَ يَشَاءُ } من توسيع وتضييق لا اعتراض عليه { وَلَيَزِيدَنَّ
كَثِيراً مّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبّكَ } من القرآن { طغيانا
وَكُفْراً } لكفرهم به { وَأَلْقَيْنَا بَيْنَهُمُ العداوة والبغضاء إلى يَوْمِ
القيامة } فكل فرقة منهم تخالف الأخرى { كُلَّمَا أَوْقَدُواْ نَاراً لّلْحَرْبِ }
أي لحرب النبي صلى الله عليه وسلم { أَطْفَأَهَا الله } أي كلما أرادوه ردّهم {
وَيَسْعَوْنَ فِى الأرض فَسَاداً } أي مفسدين بالمعاصي { والله لاَ يُحِبُّ
المفسدين } بمعنى أنه يعاقبهم .
064. (Orang-orang Yahudi berkata) setelah mereka ditimpa kesusahan
disebabkan mendustakan Nabi saw. padahal selama ini mereka adalah orang-orang
yang paling mampu dan paling banyak harta. ("Tangan Allah terbelenggu.") artinya
dikatup hingga terhalang untuk menyebarkan rezeki kepada kita. Ucapan itu
merupakan sindiran terhadap kikirnya Allah swt. buat melimpahkan rezeki. Firman
Allah swt.: ("Tangan merekalah yang dibelenggu.") dari berbuat kebaikan hingga
tak mau melakukannya. Ini sebagai doa terhadap mereka (dan mereka dikutuk
disebabkan apa yang telah mereka katakan itu. Bahkan kedua tangan-Nya terbuka
lebar) merupakan simbol tentang kiasan tentang sifat Allah Yang Maha Pemurah.
Pujian kepada tangan ini untuk menunjukkan banyak dan melimpah-ruah karena
segala sesuatu yang diberikan oleh seorang dermawan berupa harta melalui
tangannya. (Dia memberi nafkah sebagaimana dikehendaki-Nya) apakah akan
diperlapang ataukah akan dipersempit-Nya, tidak satu pun dapat menghalangi-Nya.
(Dan apa yang diturunkan kepadamu dari Tuhanmu, berarti akan menambah banyak
kedurhakaan dan kekafiran mereka) karena kekafiran mereka kepadanya. (Dan Kami
timbulkan di antara mereka permusuhan dan kebencian sampai hari kiamat) hingga
setiap golongan menentang dan memusuhi lainnya. (Setiap mereka menyalakan api
peperangan) maksudnya untuk memerangi Nabi Muhammad saw. (dipadamkannya oleh
Allah) artinya setiap mereka bermaksud, maka ditolak oleh Allah (dan mereka
berbuat kerusakan di muka bumi) maksudnya menghancurkannya dengan berbuat
maksiat (dan Allah tidak menyukai orang-orang yang berbuat
kerusakan).
{ وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الكتاب
ءَامَنُواْ } بمحمد صلى الله عليه وسلم { واتقوا } الكفر { لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ
سيئاتهم ولأدخلناهم جنات النعيم } .
065. (Dan sekiranya Ahli Kitab itu beriman) kepada Nabi Muhammad saw.
(dan bertakwa) artinya menjaga diri dari kekafiran (pastilah Kami hapus dari
mereka kesalahan mereka dan Kami masukkan mereka ke dalam surga-surga
kenikmatan.
{ وَلَوْ أَنَّهُمْ أَقَامُواْ
التوراة والإنجيل } بالعمل بما فيهما ومنه الإيمان بالنبي صلى الله عليه وسلم {
وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِمْ } من الكتب { مّن رَّبّهِمْ لأَكَلُواْ مِن فَوْقِهِمْ
وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِم } بأن يوسع عليهم الرزق ويفيض من كل جهة { مّنْهُمْ
أُمَّةٌ } جماعة { مُّقْتَصِدَةٌ } تعمل به وهم من آمن بالنبي صلى الله عليه وسلم
كعبد الله بن سلام وأصحابه { وَكَثِيرٌ مّنْهُمْ سَاءَ } بئس { مَا } شيئاً {
يَعْمَلُونَ } ه .
066. (Dan sekiranya mereka menegakkan Taurat dan Injil) mengamalkan
ajarannya, di antaranya beriman kepada Nabi saw. (dan apa yang diturunkan kepada
mereka) maksudnya kitab-kitab (dari Tuhan mereka, tentulah mereka akan beroleh
makanan dari atas mereka dan dari bawah kaki mereka) maksudnya dilapangkan-Nya
rezeki dan dilimpahkan-Nya atas mereka dari segenap penjuru. (Di antara mereka
ada umat) maksudnya golongan (yang adil) yakni mengamalkannya dan mereka itulah
yang beriman kepada Nabi saw., seperti Abdullah bin Salam dan kawan-kawannya
(tetapi banyak di antara mereka amat jelek atau amat buruk apa yang mereka
kerjakan.)
{ ياأيها الرسول بَلّغْ } جميع
{ مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبّكَ } ولا تكتم منه شيئاً خوفاً أن تنال بمكروه {
وَإِن لَّمْ تَفْعَلْ } أي لم تبلغ جميع ما أُنزل إليك { فَمَا بَلَّغْتَ
رِسَالَتَهُ } بالإفراد والجمع [ رسالاته ] لأنّ كتمان بعضها ككتمان كلها { والله
يَعْصِمُكَ مِنَ الناس } أن يقتلوك وكان صلى الله عليه وسلم يُحرس حتى نزلت فقال :
« انصرفوا فقد عصمني الله » رواه الحاكم { إِنَّ الله لاَ يَهْدِى القوم الكافرين }
.
067. (Hai rasul, sampaikanlah) semua (yang diturunkan kepadamu dari
Tuhanmu) dan janganlah kamu sembunyikan sesuatu pun daripadanya karena takut
akan mendapatkan hal-hal yang tidak diinginkan (dan jika tidak kamu lakukan)
tidak kamu sampaikan semua yang diturunkan padamu itu (berarti kamu tidak
menyampaikan risalah-Nya) risalah dengan tunggal atau jamak karena
menyembunyikan sebagian berarti menyembunyikan semuanya. (Dan Allah memelihara
kamu dari manusia) agar tidak sampai membunuhmu. Pada mulanya Rasulullah saw.
itu dikawal sampai turun ayat ini, lalu sabdanya, "Pergilah karena sesungguhnya
Allah memeliharaku!" Riwayat Hakim. (Sesungguhnya Allah tidak memberikan
bimbingan kepada kaum yang kafir.)
{ قُلْ ياأهل الكتاب لَسْتُمْ
على شَىْءٍ } من الدّين معتدّ به { حتى تُقِيمُواْ التوراة والإنجيل وَمَا أُنزِلَ
إِلَيْكُمْ مّن رَّبّكُمْ } بأن تعملوا بما فيه ومنه الإيمان بي { وَلَيَزِيدَنَّ
كَثِيراً مّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبّكَ } من القرآن { طغيانا
وَكُفْراً } لكفرهم به { فَلاَ تَأْسَ } تحزن { عَلَى القوم الكافرين } إن لم
يؤمنوا بك أي لا تهتم بهم .
068. (Katakanlah "Hai Ahli Kitab! Kamu tidaklah berada dalam sesuatu
agama) tidak dianggap beragama (hingga kamu menjalankan Taurat dan Injil dan apa
yang diturunkan kepadamu dari Tuhanmu) yakni dengan mengamalkan apa yang
terdapat di dalamnya, di antaranya beriman kepadaku. (Sesungguhnya apa yang
diturunkan kepadamu dari Tuhanmu hanyalah akan menambah kedurhakaan dan
kekafiran kepada kebanyakan mereka) maksudnya bahwa disebabkan kekafiran mereka
tadi, maka Alquran yang diturunkan padamu itu hanyalah menambah kekafiran dan
kedurhakaan mereka, jadi bukan petunjuk dan keimanan. (Maka janganlah kamu
berduka-cita) atau bersedih hati (terhadap orang-orang yang kafir.") jika mereka
tak mau beriman, tidak usah mereka itu dihiraukan.
{ إِنَّ الذين ءَامَنُواْ
والذين هَادُواْ } هم اليهود مبتدأ { والصابئون } فرقة منهم { والنصارى } ويبدل من
المبتدأ { مَنْ ءَامَنَ } منهم { بالله واليوم الأخر وعَمِلَ صالحا فَلاَ خَوْفٌ
عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ } في الآخرة خبر المبتدأ ودالّ على خبر ( إنّ )
.
069. (Sesungguhnya orang-orang mukmin orang-orang Yahudi) menjadi
mubtada (kaum Shabiin) satu sekte dari Yahudi (dan orang-orang Nasrani) yang
menjadi badal dari mubtada ialah (siapa saja yang benar-benar beriman) dari
kalangan mereka (kepada Allah, hari kemudian dan beramal saleh, maka tidak ada
kekhawatiran terhadap mereka dan tidak pula mereka bersedih hati) dalam
menghadapi hari kemudian sebagai khabar dari mubtada dan yang menunjukkan kepada
khabarnya inna.
{ لَقَدْ أَخَذْنَا ميثاق بَنِى
إسراءيل } على الإيمان بالله ورسله { وَأَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ رُسُلاً كُلَّمَا
جَاءَهُمْ رَسُولٌ } منهم { بِمَا لاَ تهوى أَنفُسُهُمْ } من الحق كذبوه { فَرِيقاً
} منهم { كَذَّبُواْ وَفَرِيقاً } منهم { يَقْتُلُونَ } كزكريا ويحيى والتعبير به
دون ( قتلوا ) حكاية للحال الماضية للفاصلة .
070. (Sesungguhnya Kami telah mengambil perjanjian dari Bani Israel)
untuk beriman kepada Allah dan Rasul-Nya (dan telah Kami utus kepada mereka
rasul-rasul tetapi setiap datang kepada mereka seorang rasul) dari kalangan
mereka sendiri (dengan membawa apa yang tidak diingini oleh hawa nafsu mereka)
yaitu berupa perkara yang hak/benar maka mereka tidak mempercayainya (sebagian)
dari rasul-rasul itu (mereka dustakan dan sebagian yang lain) dari rasul-rasul
itu (mereka bunuh) seperti Nabi Zakaria dan Nabi Yahya. Pengungkapan dengan
lafal yaqtuluuna/fi`il mudhari` bukannya dengan lafal qataluu/fi`il madhi
menggambarkan tentang keadaan yang sedang berlangsung di masa lalu karena adanya
fashilah/pemisah.
{ وَحَسِبُواْ } ظنوا { أَلاَّ
تَكُونَ } بالرفع ف «أن» مخففة والنصب فهي ناصبة أي تقع { فِتْنَةٌ } عذاب بهم على
تكذيب الرسل وقتلهم { فَعَمُواْ } عن الحق فلم يبصروه { وَصَمُّواْ } عن استماعه {
ثُمَّ تَابَ الله عَلَيْهِمْ } لما تابوا { ثُمَّ عَمُواْ وَصَمُّواْ } ثانياً {
كَثِيرٌ مّنْهُمْ } بدل من الضمير { والله بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ } فيجازيهم به
.
071. (Dan mereka mengira) mereka menduga (bahwa tidak akan terjadi)
dengan dibaca rafa` maka an menjadi mukhaffafah/tidak beramal dan dibaca nashab
maka an dapat menashabkan/beramal; artinya tidak bakalan terjadi (fitnah)
siksaan yang menimpa diri mereka sebagai balasan dari perbuatan mendustakan para
rasul dan berani membunuh mereka (sebagai akibatnya mereka menjadi buta) dari
perkara yang hak hingga mereka tidak bisa melihatnya (dan mereka menjadi tuli)
tidak bisa mendengar perkara yang hak (kemudian Allah menerima tobat mereka)
tatkala mereka mau bertobat (kemudian mereka kembali menjadi buta dan tuli)
untuk kedua kalinya (demikianlah kebanyakan dari kalangan mereka) lafal
katsiirun sebagai dhamir/kata ganti (dan Allah Maha Melihat terhadap apa yang
mereka kerjakan) untuk itu Ia membalas mereka sesuai dengan apa-apa yang telah
mereka kerjakan.
{ لَّقَدْ كَفَرَ الذين
قَالُواْ إِنَّ الله هُوَ المسيح ابن مَرْيَمَ } سبق مثله [ 17 : 5 ] { وَقَالَ }
لهم { المسيح يابنى إسراءيل *اعبدوا الله رَبّى وَرَبَّكُمْ } فإني عبد ولست بإله {
إِنَّهُ مَن يُشْرِكْ بالله } في العبادة غيره { فَقَدْ حَرَّمَ الله عَلَيهِ الجنة
} منعه أن يدخلها { ومأواه النار وَمَا للظالمين مِنْ } زائدة { أَنصَارٍ }
يمنعونهم من عذاب الله
072. (Sesungguhnya telah kafirlah orang-orang yang mengatakan,
"Sesungguhnya Allah ialah Almasih putra Maryam.") di masa sebelumnya telah
terjadi hal yang serupa (padahal telah berkata) kepada mereka (Almasih, "Hai
Bani Israel, sembahlah Allah Tuhanku dan Tuhanmu) sesungguhnya aku ini hanyalah
seorang hamba Allah dan bukan Tuhan (sesungguhnya orang-orang yang
mempersekutukan sesuatu dengan Allah) menyembah kepada selain Allah (maka pasti
Allah mengharamkan kepadanya surga) Allah melarangnya untuk memasuki surga (dan
tempatnya ialah neraka dan tidak ada bagi orang-orang lalim itu seorang) lafal
min adalah tambahan (penolong.") yang dapat mencegah siksaan Allah terhadap diri
mereka.
{ لَّقَدْ كَفَرَ الذين
قَالُواْ إِنَّ الله ثَالِثُ } آلهة { ثلاثة } أي أحدها والآخران عيسى وأُمّه وهم
فرقة من النصارى { وَمَا مِنْ إله إِلاَّ إله واحد وَإِن لَّمْ يَنتَهُواْ عَمَّا
يَقُولُونَ } من التثليث ويوحِّدوا { لَيَمَسَّنَّ الذين كَفَرُواْ } أي ثبتوا على
الكفر { مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ } مؤلم وهو النار .
073. (Sesungguhnya telah kafirlah orang-orang yang mengatakan,
"Bahwasanya Allah salah seorang) dari tuhan (yang tiga) artinya salah seorang
dari tuhan-tuhan yang jumlahnya tiga dan dua orang lainnya yang dianggap tuhan
ialah Nabi Isa beserta ibunya. Mereka yang berpendapat demikian adalah golongan
dari orang-orang Nasrani (padahal sekali-kali tidak ada Tuhan selain dari Tuhan
Yang Esa. Dan jika mereka tidak berhenti dari apa yang mereka katakan itu)
berhenti dari menigakan Allah, kemudian kembali mengesakan-Nya (pasti akan
menimpa kepada orang-orang yang kafir) artinya mereka yang menetapi kekafirannya
(di antara mereka siksaan yang pedih") siksaan yang sungguh amat memedihkan,
yaitu siksaan neraka.
{ أَفَلاَ يَتُوبُونَ إلى الله
وَيَسْتَغْفِرُونَهُ } مما قالوا؟ استفهام توبيخ { والله غَفُورٌ } لمن تاب {
رَّحِيمٌ } به .
074. (Maka mengapa mereka tidak bertobat kepada Allah dan memohon ampun
kepada-Nya) atas apa yang telah mereka katakan; pertanyaan di sini menunjukkan
kepada makna celaan. (Dan Allah Maha Pengampun) terhadap orang yang mau bertobat
(lagi Maha Penyayang) kepadanya.
{ مَّا المسيح ابن مَرْيَمَ
إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ } مضت { مِن قَبْلِهِ الرسل } فهو يمضي مثلهم وليس بإله
كما زعموا وإلا لما مضى { وَأُمُّهُ صِدّيقَةٌ } مبالغة في الصدق { كَانَا
يَأْكُلاَنِ الطعام } كغيرهما من الحيوانات ومن كان كذلك لا يكون إلهاً لتركيبه
وضعفه وما ينشأ منه من البول والغائط { أَنظُرْ } متعجباً { كَيْفَ نُبَيّنُ لَهُمُ
الأيات } على وحدانيتنا { ثُمَّ انظر أنى } كيف { يُؤْفَكُونَ } يصرفون عن الحق مع
قيام البرهان .
075. (Almasih putra Maryam itu hanyalah seorang rasul yang sesungguhnya
telah berlalu) telah lewat (sebelumnya beberapa rasul) maka dia pun akan
berlalu/mati seperti mereka; dia bukanlah Tuhan seperti apa yang telah mereka
sangkakan, jika memang demikian maka niscaya ia pun tidak akan berlalu/mati (dan
ibunya seorang yang amat benar) seorang wanita yang teramat benar (keduanya
biasa memakan makanan) sama seperti makhluk-makhluk hidup lainnya, maka siapa
pun yang keadaannya demikian berarti dia bukanlah Tuhan karena ia masih
membutuhkan makanan, lemah dan masih mengeluarkan kencing dan kotoran sebagai
akibat dari makanan itu. (Perhatikanlah) dengan penuh rasa ketakjuban (bagaimana
Kami menjelaskan kepada mereka, ahli kitab, tanda-tanda kekuasaan Kami) yang
menunjukkan keesaan Kami (kemudian perhatikanlah bagaimana) lafal annaa adalah
kata tanya (mendustakannya) mereka berpaling dari perkara hak yang disertai
dengan bukti yang jelas.
{ قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ
الله } أي غيره { مَا لاَ يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً والله هُوَ السميع
} لأقوالكم { العليم } بأحوالكم؟ والاستفهام للانكار .
076. (Katakanlah, "Mengapa kamu menyembah selain daripada Allah)
selain-Nya (sesuatu yang tidak dapat memberi mara bahaya kepadamu dan tidak pula
memberi manfaat?" Dan Allahlah Yang Maha Mendengar) terhadap
perkataan-perkataanmu (lagi Maha Mengetahui) tentang tindak-tandukmu; kata
istifham/kata tanya di sini menunjukkan keingkaran.
{ قُلْ ياأهل الكتاب } اليهود
والنصارى { لاَ تَغْلُواْ } تجاوزوا الحدّ { فِى دِينِكُمْ } غلوا { غَيْرَ الحق }
بأن تضعوا عيسى أو ترفعوه فوق حقه { وَلاَ تَتَّبِعُواْ أَهْوَاءَ قَوْمٍ قَدْ
ضَلُّواْ مِن قَبْلُ } بغُلُوِّهم وهم أسلافُهم { وَأَضَلُّواْ كَثِيراً } من الناس
{ وَضَلُّواْ عَن سَوَاء السبيل } طريق الحق و ( السواء ) في الأصل الوسط
.
077. (Katakanlah, "Hai Ahli Kitab!) para pemeluk agama Yahudi dan agama
Nasrani (Janganlah kamu berlebih-lebihan) janganlah kamu melampaui batas (dalam
agamamu) secara berlebih-lebihan (dengan cara tidak benar) yaitu dengan cara
merendahkan Nabi Isa atau kamu mengangkatnya secara berlebihan dari apa yang
seharusnya (dan janganlah kamu mengikuti hawa nafsu orang-orang yang telah sesat
dahulunya sebelum kedatangan Nabi Muhammad) mengikuti cara berlebih-lebihan yang
pernah dilakukan oleh para pendahulu mereka (dan mereka telah menyesatkan
kebanyakan) manusia (dan mereka tersesat dari jalan yang lurus.") jalan yang
hak; lafal as-sawaa` asalnya bermakna pertengahan.
{ لُعِنَ الذين كَفَرُواْ مِن
بَنِى إسراءيل على لِسَانِ دَاوُودُ } بأن دعا عليهم فمسخوا قردة وهم أصحاب ( إيلة
) { وَعِيسَى ابن مَرْيَمَ } بأن دعا عليهم فمسخوا خنازير وهم أصحاب المائدة { ذلك
} اللعن { بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعْتَدُونَ } .
078. (Telah dilaknat orang-orang kafir dari Bani Israel melalui lisan
Daud) yaitu Nabi Daud mendoakan/menyerapah mereka hingga mereka berubah ujud
menjadi kera-kera; mereka adalah orang-orang dari kalangan Bani Israel yang
menduduki tanah Ailah (dan Isa putra Maryam) yaitu Nabi Isa mendoakan/menyerapah
mereka sehingga mereka berubah ujud menjadi babi-babi; mereka adalah orang-orang
Bani Israel yang memiliki Al-Maidah/hidangan yang didatangkan dari langit (yang
demikian itu) adalah laknat (disebabkan mereka durhaka dan melampaui
batas).
{ كَانُواْ لاَ يَتَناهَوْنَ }
أي لا ينهى بعضهم بعضاً { عَنْ } معاودة { مُّنكَرٍ فَعَلُوهُ لَبِئْسَ مَا
كَانُواْ يَفْعَلُونَ } فعلهم هذا .
079. (Mereka satu sama lain tidak pernah melarang) artinya sebagian di
antara mereka tidak pernah melarang sebagian lainnya (dari) kebiasaan (tindakan
mungkar yang biasa mereka perbuat. Sesungguhnya amat buruklah apa yang selalu
mereka perbuat) kebiasaan mereka dalam melakukan perbuatan mungkar
itu.
{ تَرَى } يا محمد { كَثِيراً
مّنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الذين كَفَرُواْ } من أهل مكة بغضاً لك { لَبِئْسَ مَا
قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنفُسُهُمْ } من العمل لمعادهم الموجب لهم { أَن سَخِطَ الله
عَلَيْهِمْ وَفِى العذاب هُمْ خالدون } .
080. (Kamu melihat) wahai Muhammad (kebanyakan dari mereka
tolong-menolong dengan orang-orang yang kafir/musyrik) dari kalangan penduduk
Mekah karena membencimu. (Sesungguhnya amat buruklah apa yang mereka sediakan
untuk diri mereka) yaitu berupa amal perbuatan untuk bekal mereka di akhirat
yang akibatnya (Allah murka terhadap mereka dan mereka akan kekal dalam
siksaan.)
{ وَلَوْ كَانُوا يُؤْمِنُونَ
بِالْلهِ والنَّبِىّ } محمد { وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مَا اتخذوهم } أي الكفار {
أَوْلِيَاءَ ولكن كَثِيراً مّنْهُمْ فاسقون } خارجون عن الإيمان .
081. (Sekiranya mereka beriman kepada Allah, kepada Nabi) Muhammad (dan
kepada apa yang diturunkan kepadanya niscaya mereka tidak akan mengambil
orang-orang musyrik itu) orang-orang kafir (menjadi penolong-penolong tetapi
kebanyakan dari mereka adalah orang-orang yang fasik/durhaka) mereka adalah
orang-orang yang menyimpang dari keimanan.
{ لَتَجِدَنَّ } يا محمد {
أَشَدَّ الناس عَدَاوَةً لّلَّذِينَ ءَامَنُواْ اليهود والذين أَشْرَكُواْ } من أهل
مكة لتضاعف كفرهم وجهلهم وانهماكهم في اتباع الهوى { وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُمْ
مَّوَدَّةً لّلَّذِينَ ءَامَنُواْ الذين قَالُواْ إِنَّا نصارى ذلك } أي قرب
مودّتهم للمؤمنين { بِأَنَّ } بسبب أن { مِنْهُمْ قِسّيسِينَ } علماء {
وَرُهْبَاناً } عُبَّاداً { وَأَنَّهُمْ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ } عن اتباع الحق كما
يستكبر اليهود وأهل مكة : نزلت في وفد النجاشي القادمين عليهم من الحبشة : قرأ صلى
الله عليه وسلم سورة ( يس ) فبكوا وأسلموا وقالوا : ما أشبه هذا بما كان ينزل على
عيسى . قال تعالى :
082. (Sesungguhnya kamu dapati) wahai Muhammad (orang-orang yang paling
keras permusuhannya terhadap orang-orang yang beriman ialah orang-orang Yahudi
dan orang-orang musyrik) dari kalangan penduduk Mekah oleh sebab menebalnya
kekafiran mereka, kebodohan mereka dan tenggelamnya mereka dalam hawa nafsu (dan
sesungguhnya kamu dapati yang paling dekat persahabatannya dengan orang-orang
yang beriman ialah orang-orang yang berkata, "Sesungguhnya kami ini orang
Nasrani." Yang demikian itu) maksudnya kecintaan mereka begitu dekat terhadap
orang-orang mukmin (disebabkan karena) oleh karena (di antara mereka/orang-orang
Nasrani terdapat pendeta-pendeta) ulama-ulama agama Nasrani (dan rahib-rahib)
orang-orang ahli ibadah Nasrani (juga karena sesungguhnya mereka tidak
menyombongkan diri) untuk mengikuti barang yang hak tidak sebagaimana
orang-orang Yahudi dan kaum musyrikin penduduk Mekah yang menyombongkan diri.
Ayat ini diturunkan berkenaan dengan utusan raja Najasyi yang datang dari negeri
Habasyah untuk menemui kaum Muslimin. Kemudian Nabi saw. membacakan surah Yasin
kepada mereka setelah itu mereka menangis dan masuk Islam semuanya seraya
mengatakan, "Alangkah miripnya bacaan ini dengan apa yang telah diturunkan
kepada Nabi Isa." Allah swt. berfirman:
{ وَإِذَا سَمِعُواْ مَا
أُنزِلَ إِلَى الرسول } من القرآن { تَرَى أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدمع مِمَّا
عَرَفُواْ مِنَ الحق يَقُولُونَ رَبَّنَا ءَامَنَّا } صدّقنا بنبيك وكتابك {
فاكتبنا مَعَ الشاهدين } المقرّين بتصديقهما .
083. (Dan apabila mereka mendengarkan apa yang diturunkan kepada Rasul)
yaitu sebagian dari Alquran (kamu lihat mata mereka mencucurkan air mata
disebabkan kebenaran Alquran yang telah mereka ketahui dari kitab-kitab mereka
sendiri, seraya berkata, "Ya Tuhan kami! Kami telah beriman) kami telah percaya
kepada Nabi-Mu dan Kitab-Mu (maka catatlah kami bersama orang-orang yang menjadi
saksi -atas kebenaran Alquran dan kenabian Nabi Muhammad-.") orang-orang yang
mengakui dirinya beriman kepada keduanya.
{ وَ } قالوا في جواب من عيرهم
بالإسلام من اليهود { مَا لَنَا لاَ نُؤْمِنُ بالله وَمَا جَاءَنَا مِنَ الحق }
القرآن؟ أي لا مانع لنا من الإيمان مع وجود مقتضيه { وَنَطْمَعُ } عطف على ( نؤمن )
{ أَن يُدْخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ القوم الصالحين } المؤمنين الجنة؟ : قال
تعالى
084. (Dan) mereka mengatakan sehubungan dengan bantahan mereka terhadap
orang-orang Yahudi yang mencap mereka masuk Islam (mengapa kami tidak beriman
kepada Allah dan kepada kebenaran yang datang kepada kami) yaitu berupa Alquran;
artinya tidak ada halangan bagi diri kami untuk beriman selagi memang ada
bukti-bukti yang mengharuskan iman (padahal kami sangat ingin)
diathafkan/dikaitkan dengan lafal nu'minu (agar Tuhan kami memasukkan kami ke
dalam golongan orang-orang yang saleh?) orang-orang yang beriman ke dalam surga.
Allah melanjutkan firman-Nya:
{ فَأَثَابَهُمُ الله بِمَا
قَالُواْ جنات تَجْرِى مِن تَحْتِهَا الأنهار خالدين فِيهَا وذلك جَزَاء المحسنين }
بالإيمان
085. (Maka Allah memberi mereka pahala terhadap perkataan yang mereka
ucapkan, yaitu surga yang mengalir sungai-sungai di bawahnya sedang mereka kekal
di dalamnya. Dan itulah balasan bagi orang-orang yang berbuat kebaikan) yang
ikhlas keimanannya.
{ والذين كَفَرُواْ
وَكَذَّبُواْ بئاياتنا أولئك أصحاب الجحيم } .
086. (Dan orang-orang kafir serta mendustakan ayat-ayat Kami mereka
itulah penghuni neraka.)
ونزل لما همَّ قوم من الصحابة
أن يلازموا الصوم والقيام ولا يقربوا النساءَ والطيب ولا يأكلوا اللحم ولا يناموا
على الفراش { ياأيها الذين ءامَنُواْ لاَ تُحَرّمُواْ طيبات مَا أَحَلَّ الله
لَكُمْ وَلاَ تَعْتَدُواْ } تتجاوزوا أمر الله { إِنَّ الله لاَ يُحِبُّ المعتدين }
.
087. Ayat ini diturunkan tatkala ada suatu kaum dari kalangan para
sahabat yang bertekad menetapi puasa dan melakukan salat di malam harinya;
mereka tidak mau mendekati wanita-wanita, memakai wewangian, memakan daging dan
tidur di ranjang/kasur. (Hai orang-orang yang beriman janganlah kamu haramkan
apa-apa yang baik yang telah Allah halalkan bagi kamu dan janganlah kamu
melampaui batas.) janganlah kamu melanggar perintah Allah. (Sesungguhnya Allah
tidak menyukai orang-orang yang melampaui batas.)
{ وَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ
الله حلالا طَيّباً } مفعول والجار والمجرور قبله حال متعلق به { واتقوا الله الذى
أَنتُم بِهِ مُؤْمِنُونَ } .
088. (Dan makanlah makanan yang halal lagi baik dari apa yang Allah
rezekikan kepadamu) sebagai maf`ul/obyek jar dan majrur yang sebelumnya menjadi
hal yang berkaitan dengan maf`ul itu (dan bertakwalah kepada Allah yang kamu
beriman kepada-Nya.)
{ لاَّ يُؤَاخِذُكُمُ الله
باللغو } الكائن { فِى أيمانكم } هو ما يسبق إليه اللسان من غير قصد الحلف كقول
الإنسان : لا والله ، وبلى والله { ولكن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ } بالتخفيف
والتشديد وفي قراءة ( عاقدتم ) { الأيمان } عليه بأن حلفتم عن قصد { فكفارته } أي
اليمين إذا حنثتم فيه { إِطْعَامُ عَشَرَةِ مساكين } لكل مسكين ( مدٌّ ) { مِنْ
أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ } منه { أَهْلِيكُمْ } أي أقصَدُهُ وأغلَبُه لا أعلاه ولا
أدناه { أَوْ كِسْوَتُهُمْ } بما يسمى كسوة كقميص وعمامة وإزار ولا يكفي دفع ما ذكر
إلى مسكين واحد وعليه الشافعي { أَوْ تَحْرِيرُ } عتق { رَقَبَةٍ } أي مؤمنة كما في
كفارة القتل والظهار حملاً للمطلق على المقيد { فَمَن لَّمْ يَجِدْ } واحداً مما
ذكر { فَصِيَامُ ثلاثة أَيَّامٍ } كفارته وظاهره أنه لا يشترط التتابع وعليه
الشافعي { ذلك } المذكور { كفارة أيمانكم إِذَا حَلَفْتُمْ } وحنثتم { واحفظوا
أيمانكم } أن تنكثوها ما لم تكن على فعل بِرِّ أو إصلاح بين الناس كما في سورة (
البقرة ) [ 2 : 224 ، 225 ] { كذلك } أي مثل ما بيَّن لكم ما ذُكر { يُبَيّنُ الله
لَكُمْ ءاياته لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ } ه على ذلك .
089. (Allah tidak menghukum kamu disebabkan senda-gurau) yang terjadi
(di dalam sumpah-sumpahmu) yaitu sumpah yang dilakukan secara tidak sengaja
hanya karena lisan terlanjur mengatakan, seperti ucapan seseorang, "Tidak demi
Allah," dan, "Ya demi Allah." (tetapi Dia menghukum kamu disebabkan apa yang
kamu sengaja) dengan dibaca ringan `aqadtum dan dibaca tasydid `aqqadtum,
menurut suatu riwayat dibaca `aaqadtum (dalam sumpah-sumpahmu) mengenai hal itu,
yaitu seumpamanya kamu bersumpah dengan sengaja (maka kafaratnya) artinya
kafarat sumpah tersebut apabila kamu melanggarnya (memberi makan sepuluh orang
miskin) yang untuk setiap orang sebanyak satu mud (yaitu dari makanan yang biasa
kamu berikan) dari makanan tersebut (kepada keluargamu) artinya kualitas makanan
yang paling pertengahan dan yang paling biasa dipakai bukannya kualitas makanan
yang paling tinggi dan juga bukan yang paling rendah (atau memberi kepada mereka
pakaian) yaitu sesuatu yang biasa dijadikan sebagai pakaian seperti baju gamis,
serban dan kain. Imam Syafii berpendapat jika memberikannya secara sekaligus
kepada seorang miskin saja dianggap kurang sempurna atau tidak memenuhi
persyaratan (atau membebaskan) memerdekakan (seorang budak) yang beriman seperti
dalam masalah kafarat membunuh dan kafarat zihar atas dasar memberlakukan yang
mutlak dengan hukum yang muqayyad (dan siapa yang tidak menemukan) salah satu di
antara yang telah disebutkan (maka berpuasa selama tiga hari) sebagai ganti
kafaratnya; menurut pendapat yang terkuat dalam masalah ini tidak disyaratkan
puasa secara berturut-turut, pendapat ini dikatakan oleh Imam Syafii. (Yang
demikian itu) yang telah disebutkan (adalah kafarat sumpah-sumpahmu bila kamu
bersumpah) kemudian kamu langgar. (Dan jagalah sumpahmu) jangan sampai kamu
melanggarnya selagi sumpah itu bukanlah perbuatan kebaikan atau mendamaikan
orang-orang sebagaimana yang telah disebutkan dalam surah Al-Baqarah.
(Demikianlah) artinya seperti apa yang telah Allah jelaskan tentang beberapa hal
yang telah lalu penuturannya (Allah menjelaskan kepada kamu tentang
ayat-ayat-Nya agar kamu bersyukur) kepada-Nya atas hal itu.
{ ياأيها الذين آمَنُواْ
إِنَّمَا الخمر } المسكر الذي يخامر العقل { والميسر } القمار { والأنصاب } الأصنام
{ والأزلام } قداح الاستقسام { رِجْسٌ } خبيث مستقذر { مِنْ عَمَلِ الشيطان } الذي
يزينه { فاجتنبوه } أي الرجس المعبر به عن هذه الأشياء أن تفعلوه { لَعَلَّكُمْ
تُفْلِحُونَ } .
090. (Hai orang-orang yang beriman, sesungguhnya meminum khamar) minuman
yang memabukkan yang dapat menutupi akal sehat (berjudi) taruhan (berkorban
untuk berhala) patung-patung sesembahan (mengundi nasib dengan anak panah)
permainan undian dengan anak panah (adalah perbuatan keji) menjijikkan lagi
kotor (termasuk perbuatan setan) yang dihiasi oleh setan. (Maka jauhilah
perbuatan-perbuatan itu) yakni kekejian yang terkandung di dalam
perbuatan-perbuatan itu jangan sampai kamu melakukannya (agar kamu mendapat
keberuntungan).
No comments:
Post a Comment